英国签证材料翻译应该注意哪些问题?
摘要:1、将材料交予正规的有资格的翻译公司有专门的翻译人员进行翻译,翻译后的文件中必须包含翻译人员的全名,所在工作单位,单位地址以及联系方式,还有翻译人员的资历。...
需注意的问题:
1、将材料交予正规的有资格的翻译公司有专门的翻译人员进行翻译,翻译后的文件中必须包含翻译人员的全名,所在工作单位,单位地址以及联系方式,还有翻译人员的资历。
2、去公证处将签证材料进行公证。
3、去签证申请中心进行翻译。根据去年的签证情况,建议申请者一定要认真对待翻译问题,千万不能马虎。
存款证明的翻译
翻译的基本要求是凡是中文全部都要翻译成英文,包括盖的章。
一般来说成绩单是学校直接出具的,如果没有英文版的可以自己翻译以后盖学校的红章。
有人问过我盖过章的成绩单还是否需要译者单独再翻译一遍,答案是不用的。
盖了学校红章的成绩单就说明是学校出具的官方的(不管是不是你自己翻译的)有效力的文件,不需要再单独翻译。
包括学位证和毕业证,如果你的翻译件上盖了学校的红章,就不需要单独翻译。但是如果没有学校盖章的话就需要单独翻译了。
工作收入证明的翻译
工作收入证明翻译,因为以前有人因为工作职务说明不清而被签证官怀疑资助人收入的。
关于公证
之前看过很多说到公证的问题。
其实公证和你找翻译公司翻译是同一个意思。
公证的作用是你拿着原件和翻译件到公证处,他们帮你核对以后在你的翻译件上盖个章,说明你这个翻译是经过公证的准确无误的。
所以再一次说明一切都要按照checklist上面的要求来办,不要自己想当然。
此外大家还需要知道:一般申请人申请英国学生签证也不需要办理任何公证(这一点不同于澳洲、新西兰、加拿大等国)。
需要公证只有以下几种情况
1、户口本上的信息无法证明你和你资助人之间的亲属关系。
2、公司的部分经济文件、材料视情况,有些需要公证。
3、个别时候遗产、赠与等情况下需要公证。
4、房屋、车辆等大件商品/物品的买卖协议/合同书需经过公证证实其真实性。
5、其他一些如借款的协议/合同,通常个人与小公司的借款或者集资等协议/合同是无法被VO认可的,如果你能够通过公证来证实其真实性的话,相对会比较容易被VO接受。
以上就是北京语言大学2+2国际本科留学项目小编关于【英国签证材料翻译应该注意哪些问题?】的详细介绍,如果你想了解更多资讯或详细信息,请继续关注本站。咨询热线:400-043-5255
上一篇:英国本科申请条件全解读
下一篇:怎么才能高考后迅速留学英国
依托北京语言大学的优质教育资源,与日本多所大学合作,开设国际本科课程,由国际学院管理,课程采取中外教结合的授课方式,设置符合中国学生特点的课程,建立日本留学绿色通道,助力学生成功入读日本大学、顺利完成学业。
国际本科所设专业均为北京语言大学优势专业,涵盖计算机、传媒、商科、教育、艺术、音乐六大类别,课程设置由业界知名教授大咖领衔指导,教学师资由校内及合作院校知名教授、海归优质教师、雅思名师构成。
其他优秀院校精品项目推荐在线咨询